“Круговорот” жизни (жизненный цикл?) в традиционной Японии

Япония

Когда ребенку исполнялось 7 дней, его родители приносили его в синтоистский храм и давали ему его имя. Поскольку у человека при жизни бывало много имен, это событие имело глубокий смысл, так как имя "определяло" родословную и судьбу младенца.

Во время праздника под названием «Семь, Пять, Три», проходившем в середине 11-го месяца ( сейчас это ноябрь, но в традиционной Японии это было, вероятно, в начале октября) 3-летних детей обоего пола, а также мальчиков в возрасте 5 лет и девочек в возрасте 7 лет, привозили в храм, чтобы представить их Богам.

В возрасте от 10 до 15 лет для мальчиков и девочек проводились церемонии зачисления их " во взрослых", когда их одевали во взрослую одежду и причесывали волосы "по-взрослому".

Ничего вам не напоминает? Мне - да - У нас, у евреев, есть свой обычай: в 3 года впервые стригут мальчиков (девочки не в счет , а в 13 - мальчики становятся "взрослыми" ( девочки - в 12, но это менее важно)))

Для сыновей самураев по достижении совершеннолетия проводилась церемония, на которой им вручали 2 меча, обривали голову и представляли их своему даймё (господину).
На церемонии аттестации дочерей самураев девушкам впервые красили зубы в черный цвет (по аналогии с замужними женщинами), брили брови и рисовали более высокие искусственные брови.

Япония

Ритуалы совершеннолетия были проще для обычных горожан и жителей сельской местности, но было принято давать торговцам-ученикам, завершившим свое ученичество, трубку как символ начала их взрослой жизни.

Брачный возраст в традиционной Японии составлял около 20 лет для мужчин и 16 лет для женщин (и по сей день японские девушки могут выходить замуж в 16 лет, (что происходит крайне редко), то есть за 4 года до того, как они станут официально совершеннолетними.

Брак заключался путем сватовства: обычно один из членов семьи или друзей информировал о том, что пришло время женитьбы других членов семьи, и после их одобрения сват мужского пола организовывал встречу между парой, которая называлась «Омиай» (как одно из самых популярных японских аппликаций для знакомств в наши дни).

Омиай была возможностью для пары познакомиться поближе и «сломать лед» в присутствии свата, которая в какой-то момент оставляла их вдвоем, чтобы они чувствовали себя свободнее.

На этом этапе "пара" могла иногда отклонить предложение, но чем выше был статус пары, тем меньше учитывалось их мнение - брак тоже был, в основном "сделкой" между 2-мя семьями - как старшими самураями, так и богатыми купцами, которые зачастую использовали его для создания союзов и увеличения своего богатства.

Япония

Следует отметить, что и по сей день проводятся встречи Омиай (с согласия сторон), и при условии удачного брака сват получает на свадьбе почетное место, обычно рядом с отцом жениха.

У самураев брак подлежал одобрению лорда, но в деревне и городе обычно было достаточно одобрения отца невесты.

В Японии после замужества женщина уходила из семьи и присоединялась к семье мужа, где ей присваивалось его имя; его родословная и семейное божество (если оно было) также становились и ее.

Если муж был старшим сыном, пара оставалась жить с родителями, чтобы заботиться о них в старости (как это принято даже сегодня), а после их смерти они наследовали ферму или семейный бизнес.

В случае младшего сына пара оставляла родительский дом и пыталась создать свой собственный. Иногда, в случае, если отца не устраивал старший сын или в семье не было сыновей мужского пола, он усыновлял племянника или мужа старшей дочери и давал ему свою фамилию.

В Японии, как и в других культурах того времени, существовало превосходство мужчины над женщиной.

Муж, недовольный своей женой, мог развестись с ней путем письменного уведомления, допустимая длина которого составляла три с половиной строки (вот где ватсап сослужил бы верную службу ) ... В таком случае жена должна была вернуться в дом своих родителей, а дети оставались под опекой мужа.

А у меня опять ассоциации с браками и разводами религиозных евреев по сей день - но это совсем отдельная тема.

Женщины не имели права уйти от мужа по своей воле, и единственным способом сделать это было искать убежища в монастыре.

Существовали специальные монастыри, в которых через определенный промежуток времени пребывавшая в их стенах женщина объявлялась разведенной и свободной от обязательств.

Как и в других традиционных обществах, мужчина мог сколько угодно изменять жене, а прелюбодеяние со стороны женщины влекло за собой смертную казнь.

Жены самураев были отрезаны от публичной жизни, их роль заключалась в том, чтобы рожать детей и вести домашнее хозяйство.

В результате многие из них проводили время, занимаясь вещами, считавшимися "подходящими" для женщины — игрой на кото (арфо подобном инструменте с 18 струнами), икибаной (художественной аранжировкой цветов) и чайной церемонией.

Многие женщины сегодня также учатся этим искусствам (в дополнение к фортепиано или скрипке), чтобы увеличить свои шансы на удачное замужество).

Как и их мужья, женщины должны были демонстрировать хорошие манеры, сдержанность и самообладание.

Деревенские женщины, с другой стороны, работали со своими мужьями в поле.

Некоторые работы, в том числе посев риса, выполнялись только женщинами.

В деревнях, где занимались рыболовством, женщины занимались добычей улиток со дна моря и т.п.

До сих пор именно женщины-ныряльщицы занимаются добычей жемчуга со дна моря на полуострове Шима (кстати, очень рекомендую во вторую - третью поездку в Японию (либо даже в первую, если ехать на более длинный срок) посетить эти места - там и интересно, и красиво.

Среди горожан, а именно торговцев и ремесленников, женщины работали вместе с мужьями в магазинах, и многие из них были продавщицами, официантками, а также развлекали клиентов (речь не идет о проституции в любом ее виде!).

Женщина, вышедшая замуж, становилась личной служанкой свекрови, и ее статус был самым низким среди всех членов семьи.

Лишь после первых родов ее статус немного повышался.

Японские женщины рожали на татами, стоя на коленях, и с помощью акушерки.

Жены самураев, обученные самоконтролю, должны были преодолевать свою боль и рожать без крика.

В отличие от Запада, где детей аристократов часто отдавали на попечение кормилицы или няни, в Японии связь между матерью и ребенком была глубокой.

Ночью младенец спал с матерью и в повседневной жизни она носила его на спине в специальной "люльке" до рождения второго ребенка.

Мне рассказывал человек, живший во время учебы в Токио в японской семье, что 11-летняя девочка, дочь хозяев, спала с мамой, а отца, возвращавшегося домой поздно с работы, "убрали" в отдельную комнату

Как и сегодня, возраст выхода на пенсию в традиционной Японии составлял 60 лет (В 2013 году был принят закон, позволяющий выходить на пенсию в 65 лет).
Люди, достигшие этого "экстремального" возраста, оставляли свои занятия и передавали их своим наследникам.
Этот обычай был принят во всех классах, и поэтому старейшины пользовались уважением, но больше не несли ответственности, а поскольку большую часть своей жизни они тратили на выполнение своих обязанностей, в повседневной жизни они фактически полностью зависели от других членов семьи (явление, распространенное и сегодня, хотя в меньшей степени).
В одном из аниме это очень ясно показано в сцене, в которой молодой человек входит в гостиную своего дома, видит своего стареющего отца и спрашивает его «кто ты?», (так как отец был на работе всю его жизнь, и он и его сын были почти не знакомы друг с другом).

Когда человек умирал, его тело кремировали в соответствии с буддийской церемонией (за исключением семьи императора), а его прах хоронили в семейной могиле во дворе храма, к которому принадлежал отец семейства. (Во времена запрета на христианство каждая семья должна была зарегистрироваться в местном храме).

Срок траура по родителям составлял 50 дней, по мужу 30 дней, по жене 20 дней.

Небольшие мемориальные доски с именем усопшего были поставлены и до сих пор находятся в доме и остаются там около 33 лет, когда в праздник Обон (заслуживает и получит отдельный пост - в августе) им делаются подношения и воздается уважение. Через 33 года эти таблички переносятся в семейный храм."

П.С. Мелкое добавление, очередная "Картинка с выставки", уже моя : в один из визитов в Токио по каким-то причинам я задержалась утром в отеле, и таким образом встретилась с человеком, пришедшим убирать наш номер. Вежливо выйдя из номера, чтобы не мешаться у него под ногами, я дождалась окончания уборки. Когда он закончил и вышел из номера, из-за моей чудовищной общительности и интереса к Японии завязалась короткая беседа, во время которой я вдруг спохватилась и спросила у своего собеседника откуда у него такой блестящий английский.

И в ответ вдруг услышала, что мой собеседник - Сенсей на пенсии, бывший преподаватель английского (для тех, кому это неизвестно: Учитель в Японии это по-настоящему высокий статус ( в отличии от многих других стран, включая нашу Историческую Родину)), что не помешало ему, выйдя на пенсию, несколько раз в неделю убирать чужие номера - чтобы чувствовать себя при деле... Вот так-то, Япония )))

На фотографиях: традиционный танец фестиваля Обон - японского праздника мертвых, где души умерших спускаются с неба, чтобы отпраздновать со своими семьями; плавающие по воде абажуры во время фестиваля Обон и фото синтоистской свадьбы из моей личной коллекции (поскольку пара дала свое согласие на съемку).

По материалам на книги профессора Бен-Ами Шилони "Традиционная Япония".

Rina Brailovsky

Экскурсии и туры в Японии

Добавить комментарий

Заказать экскурсию

Эта форма доступна только для зарегистрированных пользователей.

×
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля